domingo, 30 de marzo de 2014

ARBITRARIEDAD EN LAS PALABRAS



Joe Barcala
30 de marzo 2014

Quizá no muchos se preguntan porqué usamos unas palabras en lugar de otras quizá más propias, sentimos que son más apropiadas, más cercanas a lo que creemos es su significado. Si usted bautiza a un niño o niña con un nombre que le gusta, lo mismo sucede con los nombres de las empresas y así mismo, desde tiempos remotos, la gente ha bautizado montañas, ríos, acciones,adjetivos, etc. Incluso formas de gobierno, países y más. Dicha arbitrariedad se le impone a ciertos significados o explicado de otro modo, se bautiza con arbitrariedad, al azar, por una casualidad, como todo en esta vida.
Luego de un buen tiempo en uso, las palabras van mutando; de ese modo surgen nuevas lenguas también. Del latín surgen cuatro lenguas romances: el italiano, el francés, el español y el portugués. Si nota usted, hay cierta familiaridad todavía entre las palabras de los idiomas mencionados: montaña (E), montagne (F), montanha (P), montagna (I). Y note la diferencia con el inglés: mountain, aunque todavía hay cierta cercanía del vocablo, esto porque la mayoría de los idiomas occidentales provienen de otro más antiguo que el latín denominado Indoeuropeo.
Y luego, se van agregando los llamados neologismos o palabras nuevas como: quijotesco, cantinflesco, computadora, tacos, etc. Porque las lenguas no son definición de una Academia, son formas de comunicación que emplea la gente y ellos van dictando su uso y por ello muchos términos entran en desuso hasta que sólo se les puede encontrar en los libros de historia o lengua.
Hace poco leía una versión antigua de "El elogio de la locura" de Erasmo de Rotherdam y noté que acentuaban "fué" y "dió" porque la regla de no acentuar monosílabos vino recientemente. Esas partes de la gramática y la ortografía sí vienen de las Academias. Recuerde que la ortografía se aprende con la vista, pero depende del sentido del oído... por ejemplo: término, termino y terminó. Para poner el acento en el lugar correcto, necesitamos escuchar adecuadamente en dónde recae la fuerza de voz ¿en la "e", la "i" o la "o"? Y se pone la tilde siguiendo las reglas de acentuación que todos conocemos: si es aguda se acentúa siempre que la palabra termine en "n", "s" o vocal, etc.
Entonces, sabemos por esto, que en el futuro existirán idiomas como el salvadoreño, el mexicano, el argentino y el colombiano, entre otros. En cada lugar, a la fecha, ya se escuchan vocablos que sólo entiende la gente de su región. Mientras tanto, le seguimos llamando español o castellano y la Academia le aumenta unas 20 mil palabras por edición (cada año) al diccionario.

Joe Barcala

No hay comentarios:

Publicar un comentario